让他明确地表示“是”或者“不是”

       和不善开口的人交涉, 实在是非常吃力的。如果对方实在太过沉默, 你就没办法了解他的想法, 也就更无从得知他对你是否有好感。

       曾经有位新闻记者, 他为人沉默寡言, 根本就不像是个记者。不论你和他说什么, 他总是沉默对待, 你真是拿他没办法。当有人给他介绍广告客户时, 他也只是冷漠地说声:" 唔! 是这样啊。" 然后手持对方的名片, 呆呆地看书。

       对于这种人, 你最好采取直截了当的方式, 让他明确地表示" 是" 或者" 不是" , " 行" 或者" 不行" , 尽量避免模糊不清的谈话。当你要征求他的意见时, 你不妨直截了当地问:" 对于A 和B 两种方案, 你认为哪种更好? 是不是A 方案更好些呢? "

       人民理所当然地可以揭竿而起

       日本人把" 报恩" 这种行为按不同的规则分成了好多种, 但每种恩情都是无论过了多长时间或是做了多大努力都无法彻底还清的。对于同等厚重的恩情哪个先报哪个后报的问题则要根据具体的情况而定。对于那种永世难报的恩情, 日本人称之为" 义务" , 他们认为人们永远连那份恩情的万分之一都无法回报。这种难以回报其万分之一的恩情主要包括两类:一类是报答父母的养育之恩, 即" 孝" ; 另一类是报答天皇的栽培之恩, 即" 忠" 。这两者都是强制性的, 是任何人都必须履行的。日本的小学之所以被称为" 义务教育" , 是因为实在是没有其它的任何一个词能够比" 义务" 更贴切地表达必须的意思了。生活中的偶然事件可能会使人们在尽" 忠" 尽" 孝" 过程中, 对某些细节问题有所调整改变, 但这种义务整体上来说, 却是对每个人都有强制作用的。

       每个日本人都有不承认自己在专业上无能和无知的义务。每个日本人都有遵守日本礼节的义务, 行为应该文明规范, 在生活中不做与自己身份不符的事情, 在不如意的时候要学会克制自己的感情等等。

       日本人所理解的" 忠" 、" 孝" 两种" 义务" 都是无条件的。这样, 作为日本美德核心的" 忠" 、" 孝" 就和中国人所理解的那种对国家尽忠和对父母尽孝道的思想区分了开来。从7 世纪开始, 日本广泛吸取中国伦理道德体系的精髓, 所谓的" 忠" 、" 孝" 都是汉语中的字眼。但是, 在中国人眼中, " 忠" 、" 孝" 是有条件的, 而" 仁" 是比" 忠" 、" 孝" 更高境界的美德。父母必须具有" 仁慈的心" , 同样, 统治者如果不" 仁" , 人民理所当然地可以揭竿而起。" 仁" 是使他人忠诚的先决条件。帝王皇位的巩固和人们对文武百官的服从全在于统治者施行" 仁政" 。

最近文章